Keine exakte Übersetzung gefunden für عقوبة بيئية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عقوبة بيئية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certains pays diffusent des solutions de remplacement du châtiment physique et promeuvent un cadre familial harmonieux, une discipline positive et la compréhension du développement de l'enfant et des droits de l'enfant.
    وبعض البلدان تروّج لبدائل للعقوبة البدنية، وتشجع توفير بيئة عائلية متوافقة والتأديب الإيجابي وفهم نماء الطفل وحقوق الأطفال.
  • L'UNESCO poursuivra également son travail en faveur de l'élimination des châtiments corporels du cadre scolaire en menant des actions de sensibilisation aux formes de disciplines non violentes.
    وسوف تواصل اليونسكو أيضا العمل في اتجاه إلغاء العقوبة البدنية من البيئة التعليمية عن طريق التوعية بأشكال التأديب غير المتسمة بالعنف.
  • L'article 161 du Code pénal relatif à l'écocide prévoit une peine d'emprisonnement de 10 à 15 ans en cas de destruction massive de la flore ou de la faune, ou de contamination de l'atmosphère ou des ressources terrestres ou aquatiques, ainsi que pour tout autre acte ayant entraîné ou susceptible d'entraîner une catastrophe écologique.
    وتنص المادة 161 من قانون العقوبات ”إبادة البيئة الطبيعية“ على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 10 و 15 سنة في حالة التدمير الشامل للنباتات أو الحيوانات، أو تسميم الغلاف الجوي أو الموارد الأرضية أ والمائية والأفعال الأخرى المتسببة أو التي يمكن أن تتسبب في كارثة بيئية.
  • La peine de mort a été étendue à une infraction contre l'environnement lorsque, à la fin de 1999, les Emirats arabes unis ont élevé au niveau de délit passible de la peine de mort le fait d'importer des matériaux interdits ou des déchets nucléaires, et de les déverser ou de les stocker dans le pays.
    وفي نهاية عام 1999، وسّع نطاق عقوبة الإعدام لتشمل الجرائم البيئية، وذلك عندما قررت الإمارات العربية المتحدة أن تجعل من استيراد مواد محظورة أو نفايات نووية والتخلص منها أو تخزينها في البلد جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
  • Les articles 78, 79 et 80 de la Constitution colombienne mettent à la charge de l'État l'obligation de protéger la diversité et l'intégrité de l'environnement; de promouvoir l'éducation environnementale; de prévenir et de maîtriser les facteurs concourant à la dégradation de l'environnement; et d'imposer des sanctions et le paiement de dommages-intérêts en cas de dommage causé à l'environnement.
    تنص المواد 78 و79 و80 من دستور كولومبيا على أن واجبات الدولة تشمل حماية تنوع البيئة وسلامتها؛ وتعزيز التثقيف البيئي؛ ومنع ومراقبة العوامل التي تسهم في التدهور البيئي؛ وفرض عقوبات قانونية والمطالبة بالتعويض عن الضرر اللاحق بالبيئة.
  • Elles sont également habilitées à prévenir la pollution des ressources naturelles par des rejets, l'émission ou l'incorporation de substances liquides, solides ou gazeuses ou de matières résiduelles sous quelque forme que ce soit dans les eaux de quelque type que ce soit, dans l'air ou dans le sol, ainsi que les rejets qui pourraient compromettre la mise en valeur durable normale des ressources naturelles renouvelables ou gêner ou empêcher leur utilisation à d'autres fins, et prévoit des sanctions en cas de violation des règles concernant l'environnement.
    كما يشمل سلطة منع تلوث الموارد الطبيعية عن طريق إلقاء النفايات والانبعاثات وإلقاء المواد السائلة أو الصلبة أو الغازية أو الفضلات بأي شكل كان في المياه أيا كان نوعها أو في الهواء أو التربة وكذا إلقاء النفايات التي من شأنها أن تضر أو تعرض للخطر التنمية المستدامة العادية للموارد الطبيعية المتجددة أو تعيق أو تعرقل استعمالها في أغراض أخرى، وينص على عقوبات انتهاك القواعد البيئية.